Ricerca nel sito
  
  Ricerca avanzata


 
   
Legal English

 

CORSO DI INGLESE GIURIDICO

L’INTERPRETAZIONE E LA TRADUZIONE DEL TESTO LEGALE INGLESE

Milano, sabato 16 e sabato 23 ottobre 2010 - Orari: 10,00 - 17,30


Sede:
Accademia Dante Alighieri, V. Vitruvio n.43
 
(MM Stazione Centrale)


PRESENTAZIONE


Il Corso di Inglese Giuridico – L’interpretazione e la traduzione del testo legale inglese, si articola su due incontri durante i quali saranno affrontati i problemi della comparazione, interpretazione e traduzione di testi legali nati negli ordinamenti di common law (principalmente Inghilterra e Stati Uniti) e in ambito comunitario e internazionale, con l’obiettivo di fornire ai partecipanti gli strumenti necessari per affrontare con competenza questa tipologia di testi.

Il corso sarà articolato come segue: una parte teorica dedicata alla spiegazione delle nozioni giuridiche fondamentali e dei contenuti di diritto ricorrenti nei diversi ambiti esaminati - diritto dei contratti, diritto societario - e una parte preponderante di lavoro di interpretazione e traduzione dei testi legali, sempre su base comparatistica, vale a dire cercando le corrispondenze concettuali e terminologiche in documenti nati in contesti culturalmente e giuridicamente diversi da quello italiano (paesi anglo-americani, contesto internazionale in generale).

Il corso è rivolto a tutti coloro che hanno l’esigenza di conoscere l’inglese giuridico per poterlo utilizzare nella propria attività lavorativa. Non è richiesto un background di studi giuridici per partecipare al corso. E’ necessaria una buona padronanza della lingua inglese.

 

PROGRAMMA


Primo incontro: sabato 20 marzo 2010

I contratti commerciali internazionali
 

La fase di trattative del contratto: letter of intents e confidentiality agreement

Struttura e caratteristiche dei contratti commerciali internazionali: premesse, oggetto del contratto e clausole trasversali (force majeure, confidentiality, hardship, waiver of rights, etc.).

La formation of contract; proposta, accettazione, controproposta. 
Validità, invalidità ed efficacia del contratto. La condition nel contratto

La liability contrattuale ed extracontrattuale. I rimedi all'inadempimento. Pattuizione di penalties e liquidated damages 

La termination di un contratto e le diverse tipologie di scioglimento del contratto.

La clausola di governing law. La risoluzione delle controversie: clausole di jurisdiction/arbitration.

Durante la trattazione degli argomenti del programma, verranno analizzati e presi a riferimento i documenti di lavoro (clausole ed estratti di contratti commerciali internazionali quali supply agreement, licence agreement, turn-key agreement, etc.), procedendo alla spiegazione dei contenuti ed alla traduzione.


Secondo incontro: sabato 27 marzo 2010

 

I documenti societari

Le società in Inghilterra e negli Stati Uniti: tipologie e caratteristiche.

Società di persone e società di capitali. La personalità giuridica. La responsabilità dei soci.

I documenti per la costituzione di una società: memorandum of association, articles of association, etc.

La formazione del capitale sociale, l’emissione di azioni, i metodi di finanziamento delle società di capitali.

I diritti degli azionisti (dividends, voting right, pre-emption right)
Scioglimento di una società e procedure concorsuali (comparazione con gli insolvency proceedings anglosassoni).

Fusioni e acquisizioni (mergers and acquisitions): obiettivi, fasi, protagonisti dalla due diligence al closing.

Durante la trattazione degli argomenti del programma, verranno analizzati e presi a riferimento i documenti di lavoro (documenti societari quali bylaws, memorandum of association, shareholders agreement, power of attorney, etc.), procedendo alla spiegazione dei contenuti ed alla traduzione.


ISCRIZIONI

Il corso ha una durata complessiva di 13 ore e un costo di € 390 + IVA.

I partecipanti riceveranno le charts di sintesi degli argomenti trattati, alcuni estratti del Glossary of Legal Terms (oltre 220 termini legali inglesi tradotti verso l’italiano, Filodiritto Editore), i documenti di lavoro delle esercitazioni.

Al termine del corso sarà rilasciato ai partecipanti un attestato di partecipazione qualora le eventuali assenze non abbiano superato il 25% della durata complessiva del corso.

Le iscrizioni saranno effettuate attraverso il versamento della quota di iscrizione su un conto corrente postale (tramite bonifico bancario o bollettino postale). Per ricevere le modalità di iscrizione e per ulteriori informazioni sul programma, è necessario rivolgersi alla docente, agli indirizzi email info@inglese-giuridico.it o info@serenadepalma.it, oppure telefonicamente ai numeri 02 36545697 oppure  338 6394236.